Tombons dans les pommes!

"Tomber dans les pommes" est une expression québécoise populaire qui veut dire "perdre connaissance", sortir de la réalité. Pourquoi a-t-on choisi ce fruit pour exprimer cet état de décrochage subit d'avec le réel? La raison est toute simple et historique.

Au XVIIe et XVIIIe siècles, nos ancêtres français disaient : "Tomber dans les pâmes" et non "tomber dans les pommes". On a d'ailleurs conservé le mot "pâmé" dans notre vocabulaire qui veut dire "très emballé pour une chose ou quelqu'un." ou "chaviré par une évènement malheureux". Ces personnes ou ces événements ont tant d'impact sur nous que nous en perdons connaissance et contrôle de notre comportement habituel.Vous voyez que cela n'a rien à voir avec les pommes.

Mais on peut aussi exprimer, avec ces mots, un emballement pour quelques chose, et pourquoi pas pour ce fruit bien de chez nous. La saison et le contexte actuel d'achat local contribue à remettre en valeur ce fruit patrimonial issu de la tradition culinaire de nos ancêtres européens comme les Celtes, les Normands, les Francs et leurs descendants de langue française et anglaise. Le fruit se consomme de multiples façons en jus, en cidre plat, mousseux ou de glace, en compote, en croustade, en pouding, en tarte, en accompagnement de rôti de porc ou d'oie, toutes des recettes très anciennes liées aux cultures de nos ancêtres celtes et germaniques. On ramassait les pommes en même temps qu'on abattait le porc ou les oies pour fâter le premier de l'An celtique, au début novembre. Pourquoi ne pas reproduire cette tradition, cette année?

Je vous invite à lire mon article sur les pommes et sur les fruits dans notre tradition culinaire, pour compléter ce blogue, sans tomber dans les pâmes!

Et bonne semaine à tous,

Michel Lambert, historien de la cuisine familiale du Québec